Noticia:
Más de un millar de personas conmemoraron ayer la liberación de los campos de concentración de Ravensbrück y Sachsenhausen, cercanos a Berlín, y del de Bergen-Belsen (oeste de Alemania), hace 65 años.
“Este lugar fue el infierno en la tierra, un lugar de desesperanza”, afirmó el titular alemán de Cultura, Bernd Neumann en el acto conmemorativo celebrado en Bergen-Belsen, al que asistieron numerosos supervivientes de la barbarie nazi.
Según dijo, el campo es fruto “de la culpa” de Alemania, un país que ahora hará “todo lo posible por mantener vivo el recuerdo” de las víctimas. Se calcula que en Bergen-Belsen perecieron unos 50 mil judíos y 20 mil presos políticos rusos.
La ministra alemana de Educación, Annette Schavan, presidió los actos en el campo de Ravenbrück, donde se recluyó principalmente a mujeres, pero también hombres y niños, y aseguró que “la historia de dolor” de los supervivientes son un “recordatorio perpetuo” para Alemania.
Schavan aseguró que el “capítulo atroz” del nazismo forma parte de la memoria y de la identidad alemana y elogió que la liberación de campos de concentración como el de Ravensbrück, marcara un “nuevo comienzo” para los supervivientes, para Alemania y para Europa.
El 30 de abril de 1945, el Ejército Rojo liberó a 3 mil presos que habían sido abandonados en ese campo por los nazis. Entre 1939 y 1945 fueron recluidas en Ravenbrück 145 mil personas.
Según la Fundación de Memoriales del estado federado de Brandeburgo, donde están Ravenbrück y Sachsenhausen, unas mil 500 personas participaron en los actos conmemorativos ayer.
Un grupo de artistas del parisino Théâtre du Châtelet estrenó ayer en Ravensbrück, previo a los actos oficiales de hoy, la ópera Le Verfügbar aux enfers compuesta por una reclusa francesa en la década de los 40.
Acompañados de músicos y escolares de Brandeburgo, la compañía teatral representó la obra de Germanine Tillion (1907-2008), que permaneció en el campo de 1943 a 1945.
El título de la opereta alude al término verfügbar — que significa disponible en alemán— que en el caso de Tillion aludía a su condición de miembro de un equipo de trabajo. Tillion, quien fuera licenciada en Letras y cabecilla de un grupo de la resistencia francesa detenida en 1943, emplea el humor para describir las vicisitudes de una reclusa “disponible” en su ópera.
Coronavirus, la amenaza esta ahí afuera
Hace 4 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario